На свете счастья нет, но есть покой и воля. Пушкин
это стихотворение мне приснилось, я проснулась и записала его.
В поисках приключений
Утро другого дня. Не остыло еще поле боя.
Ты изменила мужу, чтобы лишиться покоя
полусерьезно, полушутя.
Ты изменила мужу, чтобы лишиться покоя
полусерьезно, полушутя.
В целом, под Анну Каренину, мне это легло на душу, хехе. Но вот, не глядя на форму, к чему относится "полусерьёзно, полушутя"? К лишению покоя? К измене? По смыслу ни то ни сё.
Простыни не краснеют. С грубым обманом на теле ты потянулась в солнца лучах, вспомнив о вчерашнем стыде, о твоей несерьезной измене.
Тут ритм и рифма окончательно покинули поле боя. Плюс - повторение уже сказанного, которое не сочтёшь рефреном.
Потом долго звонила подруге близкой,
Дозвониться не могла?
К счастью бюджет не скуп, как и муж. И за ланчем старательно и мило ты мужу вешаешь на уши лапшу, о том как всё в действительности было.
Похоже на перевод-подстрочник. Что-то в этом есть, но сыро и не доработано.