Волчья кровь бурлит во мне...
Термобумагою перевожу на тело,
То что набить тебе хотелось.
Взгляни. Отлично? Ну тогда за дело!
Беру свою машинку - Микки Шарпс,
И контуры веду рукой умело:
Крадется к жертве... снежный барс.
Часа чрез два закончу красить тело.
читать дальше

@темы: Стихи

Комментарии
09.11.2008 в 19:10

Волчья кровь бурлит во мне...
Примечания:
трансфер - бумага, с помощью которой тату переводят на тело. Шейдер - машинка для татуировок, предназначенная для нанесения контуров. Микки Шарпс - производитель тату оборудования. Закрас - машинка, которая используется для закрашивания тату, также может использоваться для нанесения теней. Интенза - краска для татуировки.
10.11.2008 в 16:11

Вот как раз таки из-за тучи примечаний воспринимать этот стих нормально просто невозможно. Это всё из серии "профессиональный байки", которые никто кроме самих "профессионалов" не понимает.
10.11.2008 в 16:37

Ein Stein mit dem Schimmer einer Blume
volkoslav,
ну, байки - не байки, а вот поработать над формой не мешает. Тогда и содержание будет иначе восприниматься.
10.11.2008 в 18:21

Волчья кровь бурлит во мне...
Ving Fereine - уж извините)
Ving Fereine и Tate -подскажите пожалуйста, где что нужно исправить?
10.11.2008 в 20:39

Убогий философ, великий мудак, за шторами спрятавшись, дома сижу...©
Стихи с примечаниями? оригинальная находка! причём они для профессионалов, но не идут от лица специалиста. Ибо специалист - это человек, который может профессиональные термины и лексику передать так, чтобы понял любой человек, даже совершенно ничего не понимающий в специфике его профессииональных вопросов. В данном конкретном случае считаю использование столь узко специальных терминов и марок притянутым за уши. Для чего?
ведь можно было просто сказать "Беру свою машинку для татуировок, Что шейдером зовут в среде тату-тусовок." Ну например, хотя это и отчасти шутка.)) А так, Вы нас хотели поразить своими знаниями чтоли?
к тому же понятие размера Вам видимо не сильно знакомо. читатется непросто. особенно "вторая" часть, вследствие смены ритма.
и лично для меня трансфер - продажа футболиста и ничего более!) я думаю, как и для большинства населения планеты (я думаю, футбольных фанатов, футболистов и всех кто занят в футбольном и околофутбольном бизнесе на Земле гораздо больше, чем профессиональных татуировщиков и тех, кто делает себе татуировки)!
10.11.2008 в 20:46

Волчья кровь бурлит во мне...
Юнкер - понял) замечания взял на заметку.
10.11.2008 в 20:47

Волчья кровь бурлит во мне...
а по Скальду есть какие либо замечания?
10.11.2008 в 20:56

Убогий философ, великий мудак, за шторами спрятавшись, дома сижу...©
Момент. я его уже читал, но тогда не мог ничего написать. сейчас напишу.
10.11.2008 в 23:36

Волчья кровь бурлит во мне...
подправил
11.11.2008 в 12:38

алё, ребята!
а почему я прочла примечания и вполне восприняла сию вещицу, хотя никогда в жизни даже не видела татуировку вблизи, не то чтобы в тату-салон заходить?
может, дело в вас? может, вы не хотите дать себе труд "окунуться в атмосферу", м?

теперь по форме. вот тут траблы пошли.

И контурА веду рукой умело
контурА?! "бригадирА, директорА, договорА"... вопиющая неграмотность.
КОНТУРЫ! причём, если написать "кОнтуры", то ритм не собьётся.

Часа чрез два
"чрез" -- выспренная форма. варианта замены сходу не придумывается.

Закончен будет иглы вальс
иглы?
вот так лучше: "Иглы закончен будет вальс".

Интенза, зверем снежным, кожу съела.
зпт не нужны.
11.11.2008 в 15:43

Волчья кровь бурлит во мне...
Ева - благодарю, исправлю. в чрез чем мешает так и не понял