Пусть неровен и петлист путь до сказочного мира: я не просто эскапист – я прикончил конвоира. © Е.Лукин
Вавилонский проспект
Упирается в башню вокзала.
Где кому повезёт -
Время выяснит нам, а пока,
Ты – опять соберёшься
По рельсам, по нервам, по шпалам…
Я – опять разобьюсь
О барьер Твоего языка.
читать дальше
Упирается в башню вокзала.
Где кому повезёт -
Время выяснит нам, а пока,
Ты – опять соберёшься
По рельсам, по нервам, по шпалам…
Я – опять разобьюсь
О барьер Твоего языка.
читать дальше
скажите мне, что это песня, я хочу это услышать.. ^_^Зацепило.
"... Уходи, и не надо прелюдий, -
Мы – не в опере и не в постели.
Песни пишут несчастные люди
Для того чтоб счастливые пели."
- это вообще.
Спасибо.
чтобы совсем вас не расстраиватьСпасибо. )
вообще чУдно. понравилось, задело. этот Вавилонский проспект - что-то невероятное, но в нескольких местах смутило:
Время выяснит нам;
Встречаться не стоит труда.;
возопит заполошно - можно ли так говорить? ну последнее хорошо, я спорить не буду, здесь не знаю, но в первых двух случаях что-то явно не так. вот если бы не это, было бы волшебно.
простите.
Сатори Ивадзику Тем, кто возвращались -- "кто возвращаЛСЯ", а не "возвращались".
О барьер Твоего языка. -- вы о Боге пишете?
«Время выяснит нам» - аналог выражения «время покажет».
Встречаться не стоит труда:
«Любить... но кого же?.. на время - не стоит труда, А вечно любить невозможно. В себя ли заглянешь? - там прошлого нет и следа». М.Ю.Лермонтов
«Ремизиться вечно не стоит труда». Н.А. Некрасов.
«Спасибо, Вы были. Не стоит труда ревновать. К моей разорённой земными заботами жизни…» И. Анциферова
«Ты прав, - киваю я, - Измена пустяки. Любовь важней, но и она трудов не стоит... » М.Щербаков
Возопить заполошно:
Словарь синонимов русского языка:
Возопить - см. жаловаться, кричать
Толковый словарь русского языка Д.Н.Ушакова:
ВОЗОПИТЬ, возоплю, возопишь, сов. (книжн. устар. ). Громко, пронзительно закричать. Мать со страхом возопила. Жуковский.
Новый словарь русского языка под редакцией Т.Ф.Ефремовой:
Возопить
сов. перех. и неперех. устар.
Начать громко кричать; завопить.
Толковый словарь живого великорусского языка В.И.Даля:
Возопить или возопиять, начать вопить, кричать, выть, голосить; взвопить; но возопить более означает взывание словесное, а взвопить, голосное, одно рыдание.
Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. Автор Т. Ф. Ефремова.
заполошный прил. разг.-сниж. Вносящий переполох; суматошный.
заполошно [заполошно] нареч. разг.-сниж. Соотносится по знач. с прил.: заполошный.
зрелоестихотворение будет немного глупо.Стих пленил своими образами (первый раз прочёл его ещё у Вас в дневнике). Единственное место, где спотыкаюсь: У тебя на плече, малой родинкой,
И, будет в прошлом
Не знаю как кому, а мне в этом месте лишний слог и "и" немного мешают при чтении
Думаю, песня бы великолепная получилась. Главное - музыка толковая
Удачи в творчестве!
Правда во второй раз, заметила кое-какие неровности) но я не сторонница того, чтобы копаться в лексике и подбирать слова.
Что же поразило особенно - это простота и одновременно точность некоторых строк.
Песни пишут несчастные люди
Для того чтоб счастливые пели.
Сказки пишут учёные люди,
А простые – в них учатся верить.
Думаю, многие очень устали от такой тенденции в совр литературе "чем сложнее, загадочнее - тем лучше". А у вас получилось с легкостью создавать очень яркие образы
"О барьер Твоего языка". -- вы о Боге пишете?"
Отнюдь. Но при вашем стиле общения иногда складывается впечатление, что именно с ним-то я в данный момент и разговариваю.)
О "Ты":
По аналогии с англ."you" - то ли "ты, то ли "Вы", ибо речь в стихотворении обиняком касается легенды о Вавилоне, то есть – о смешении языков. Это - раз.
И два: к любимому иногда свойственно относиться, как к Богу, отсюда – данное обращение с большой буквы, которое в поэзии, отнюдь не редкость.
Впрочем, судя по неизменно резкой и отрывистой манере ваших замечаний, вам куда более свойственно писать с заглавной местоимение «Я».
"Тем, кто возвращались -- "кто возвращаЛСЯ", а не "возвращались".
«тем, кто возвращались – долюбить, договорить, допеть…» - строка из произведения лица, которому данное стихотворение посвящено. Вместо инициалов, но - чтобы опознал.
К тому же, прецедент:
«Тревожили вести о судьбе пострадавших от арестов по ее доносам: где они, что замышляют? Никак нельзя было всего предусмотреть. Но годы шли, многие умирали на каторге и в ссылке, а тем, кто возвращались оттуда, было уже не до нее».
(«Донна Джованна» Борис Клейн).
Хоть Клейн и доктор исторических наук, но полагаю, что с грамотностью у него равно проблем не возникает.
averen, слог здесь отнюдь не лишний: Но, в квартире пустой II Телефон возопит заполошно, - 16 слогов, У тебя на плече, малой родинкой, II И, будет в прошлом - так же 16.
Но, мне кажется, я знаю, причину, по которой Вам показалось, что ритм нарушен:
Сатори Ивадзику, в строчке "И будет в прошлом" первое ударение падает на первый слог - "И", в результате чего образуется сцепка "Ибудет". Это единственное, к чему я могу в этом стихотворении придраться
«Тревожили вести о судьбе пострадавших от арестов по ее доносам: где они, что замышляют? Никак нельзя было всего предусмотреть. Но годы шли, многие умирали на каторге и в ссылке, а тем, кто возвращались оттуда, было уже не до нее».
спасибо за приведённый пример.
речь в стихотворении обиняком касается легенды о Вавилоне, то есть – о смешении языков.
спасибо за разъяснение.
но все же, пожалуйста, не набрасывайтесь так на советы. в данном обсуждении позиция Sanguiss Incarnadine вполне оправдана.
вычитала в сочинении пятиклассника: "нельзя слышать одну только похвалу. от сладкого прыщи появляются"
И, будет в прошлом..." Не знаю как кому, а мне в этом месте лишний слог и "и" немного мешают при чтении".
Благодарю.) По поводу лишнего слога и "и" Вересковый Лёд, на мой взгляд, совершенно справедлив. А стянутость там, действительно появляется, благодаря двум соседствующим ударениям, что тоже отнюдь не комильфо, тут целиком и полностью согласна.
levskaya, "Правда во второй раз, заметила кое-какие неровности) но я не сторонница того, чтобы копаться в лексике и подбирать слова".
спасибо. А можно попросить вас, всё же "покопаться в лексике и подобрать слова"? )
Глядишь, напишем на основе этой совсем другую песню.
"Думаю, многие очень устали от такой тенденции в совр литературе "чем сложнее, загадочнее - тем лучше". А у вас получилось с легкостью создавать очень яркие образы".
Мне кажется, невозможно написать действительно сложную и загадочную вещь, которая будет сложнее и загадочнее тебя самого, - нарочитая заумь непременно вылезет наружу и примется колоть глаза читающим. А вот лёгкость... ощущаемая читателем при прочтении, она... порой является для автора результатом большого и серьёзного труда. Если, конечно, мы о настоящей лёгкости, а не о небрежности ведём речь.
Пузик, "вычитала в сочинении пятиклассника: "нельзя слышать одну только похвалу. от сладкого прыщи появляются"
Так я же - не пятиклассник!) Меня куда более настораживает необходимость цитировать на их безапелляционное "ну последнее хорошо, я спорить не буду, здесь не знаю, но в первых двух случаях что-то явно не так", выдержки из вполне доступных в Сети словарей и незнание ими Лермонтова, нежели прыщи.
"Но все же, пожалуйста, не набрасывайтесь так на советы".
Полагаю, мы по-разному понимаем слово "набрасываться", если "набрасыванием" в ваших глазах является цитирование Словаря синонимов русского языка, Толкового словаря русского языка Д.Н.Ушакова, Нового словаря русского языка под редакцией Т.Ф.Ефремовой, Толкового словаря живого великорусского языка В.И.Даля и Нового толково-словообразовательного словаря русского языка.
возможно, совершаю ошибку, но совесть моя будет чиста.
начну со спорного
возопит заполошно - можно ли так говорить? ну последнее хорошо, я спорить не буду, здесь не знаю, - кажется, я сказала, что здесь даже спорить не буду, если появятся люди, отрицающие это, а они появились.
Время выяснит нам; я все же говорила не о каждом слове в отдельности, а об их сочетании. вы же мне о словах. тем не менее, выяснить можно что-то, кому-то (в данном случае "нам") разъясняют. угу? кто-то будет с этим спорить?
Встречаться не стоит труда.;. опять же - здесь дело не в самом удачном порядке слов. если бы шло "не стоит труда встречаться", у меня не было бы к вам вопросов. в ваших примерах, за исключением Некрасова, именно такой порядок. а к Некрасову я тоже придралась бы, ибо классик классиком, а недочеты недочетами.
"Признаться, несколько опасаюсь перевернуть Ваши представления о богатстве и возможностях родного языка и программе по русскому и литературе средней школы, но… "
и далее, уже в вашу защиту:
"осмелюсь предположить, что такая реакция на слова Sanguiss Incarnadine у Сатори Ивадзику возникла отнюдь не из-за критики в свой адрес, а из-за того апломба, с которым эта критика была изложена."
это все о том, что и к своим читателям нужно относиться с уважением, кажется, поводов оскорбиться я вам не давала.