Мы не добрые, мы - светлые. (с)
Мой друг, ты там был, за стеной из столетних сосен,
За грузом больничной койки, за лязгом ворот бывал?
Тогда расскажи хоть немного, чуть-чуть про осень,
Про то, как под нею стынет река Нева.
читать дальше

@темы: Rowana, Стихи

Комментарии
07.11.2009 в 11:21

"Ты гори, невидимое пламя".
мдя... отдельные просверки. "что останется", ноябрь...
а так... сырое. "за грузом койки", например - плохо.

насчёт солнечного света. когда-то давно в рассказе о звезде /Веге/ меня сильно впечатлили слова о квинтиллионах киловатт бесполезно расточаемой мощности.

Солнце светит без электричества, своей силой - Ваша мысль ясна. ) но мощность есть везде, где есть энергия. более того - если уж на то пошло - не что иное как Солнце - один из основных источников наших киловатт /через уголь и нефть/.
метафора содержит фактическую ошибку и потому неудачна.
07.11.2009 в 17:18

Мы не добрые, мы - светлые. (с)
Oxie L да, за грузом койки самой не нравится, но пока ничего адекватного на замену не находится.
да, про солнце тоже не учла(
спасибо за разбор полетов)

лично мне еще не нравится размер и переход с мужских рифм на женские...
08.11.2009 в 15:56

"Ты гори, невидимое пламя".
по-моему, с размером и рифмовкой всё норм.
08.11.2009 в 17:26

Мы не добрые, мы - светлые. (с)
ну, в первой и последней строфах рифмы во 2 и 4 строках мужские, а в остальных - везде женские, но если в начале этот переход не замечается, то строчка Рисунок прохожих, как светит солнце без киловатт у меня из-за этого несколько ломается. вот)