виртуоз эскапизма
сподіваюсь, що не порушую правил.
прошу критики у всіх, хто знає українську.
І.
Чуєш,
Як час шорхає ногами?
Завжди
Іде він за руку з нами,
Біжить,
Чи ледве повзе, безсилий,
Веде,
Якщо ти сам
хазяїн невмілий.
далі
прошу критики у всіх, хто знає українську.
І.
Чуєш,
Як час шорхає ногами?
Завжди
Іде він за руку з нами,
Біжить,
Чи ледве повзе, безсилий,
Веде,
Якщо ти сам
хазяїн невмілий.
далі
Дальше, в припеве, речь идет о свободе. Свободе от чего? Гнпонятно. и непонятно, как это связано со временем.
Ну а во втором куплете вообще об одиночестве. В общем, мне непонятно. Может, поясните?
в общем-то да. но основное ударение на то, что время либо тащит тебя за собой (мало удовольствия), либо идет с тобой в ногу (какбе в твоей власти)
логика повествования далее: ну допустим, ведеш ты это время, у тебя есть эта власть и свобода, но знаеш ли зачем? имея все это, стремишся к еще большему, но зачем? задумчивый и предположительно сильный лирический герой какбе сомневается.
а почему он сомневается? одиноко ему, ибо вот она пресловутая связь свободы и одиночества. он стремится к большему (припев), и его не понимают. вот он ныкается в своей норке. и тут автор намекает, что время изменить свою жизнь еще есть, время на стороне героя.
где-то так.
если это не улавливается, значит плохо написано.
и кажется пояснила я еще хуже, чем написала
краще "плiч-о-плiч з нами".
шорхає
щось не чула такого слова.
Чи ледве повзе безсилий
перед "безсилий" кома.
не тому що гірший
перед "що" кома.
Щоб скинути всі ці лати
мова йде про обладунок? лицарський? чи що?
І знов
Вогнем
негарно "зноВ Вогнем". можна "зновУ вогнем".
плiч-о-плiч з нами
звучить дійсно краще, але дещо по-іншому. буду думати.
шорхає
щось не чула такого слова.
таке точно є.
перед "безсилий" кома.
так, так, виправила.
мова йде про обладунок? лицарський? чи що?
про нього. невдале слово?
негарно "зноВ Вогнем". можна "зновУ вогнем".
ритм ламається. якщо пауза не зробить цей ляп непомітним, заміню на щось інше, але з тією ж кількістю складів.
дякую)